Ζευγάρι Σκωτσέζων

Από Humor Literacy
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Η εκτυπώσιμη έκδοση δεν υποστηρίζεται πλέον και μπορεί να έχει σφάλματα μορφοποίησης. Παρακαλούμε ενημερώστε τους σελιδοδείκτες του περιηγητή σας και παρακαλούμε χρησιμοποιήστε εναλλακτικά την προεπιλεγμένη λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας.

Κείμενο

Σχόλια

Α) Δομικά & Γλωσσικά στοιχεία

Στο συγκεκριμένο αφηγηματικό ανέκδοτο χιούμορ προκαλείται από την ατάκα (punch line) του ανεκδότου «Να σου πω, ήμουνα στο τσακ να σου πω κάτι όταν έπεσε η γυναίκα μου, αλλά δέκα στερλίνες είναι δέκα στερλίνες!»

Β) Πολιτισμικές & Διακειμενικές αναφορές

Στο συγκεκριμένο κοινωνικοπολιτισμικό πλαίσιο η ανωτέρω φράση θεωρείται χιουμοριστική, διότι συντελεί στην άρση μίας προσδοκίας. Συγκεκριμένα, χιούμορ προκαλείται από το γεγονός ότι ο άνδρας στην ιστορία δεν μίλησε ούτε όταν η γυναίκα του έπεσε από το αεροπλάνο προκειμένου να μην κληθεί να δώσει στον πιλότο τις συμφωνημένες 10 στερλίνες στην περίπτωση που είτε εκείνος είτε η γυναίκα του μιλούσαν κατά τη διάρκεια της πτήσης. Η στάση του αυτή θεωρείται χιουμοριστική διότι ανατρέπει την εξής προσδοκία: ο σύζυγος θα αναμενόταν όχι απλώς να μιλήσει αλλά να καλέσει άμεσα σε βοήθεια προκειμένου να σωθεί η σύζυγός του. Αντιθέτως, δεν επέδειξε το παραμικρό ενδιαφέρον και έμεινε απαθής προκειμένου να μην πληρώσει το αντίτιμο.

Γ) Ιδεολογία & Κριτική Ανάγνωση

Η ανωτέρω μη αναμενόμενη συνθήκη της ιστορίας στοχεύει στο στιγματισμό του φιλάργυρου πρωταγωνιστή του ανεκδότου και μέσω αυτού όλων των μελών της κατηγορίας των φιλάργυρων ατόμων που θυσιάζουν ακόμα και τους/τις αγαπημένους/ες τους για ένα χρηματικό ποσό. Ακόμη, η σαφής αναφορά στην καταγωγή του ζευγαριού (Σκωτσέζοι) ίσως να επιδιώκει να συνδέσει τη συγκεκριμένη εθνική κατηγορία με την ιδιότητα της φιλαργυρίας, και έτσι να στιγματίσει τους/τις Σκωτσέζους/ες ως φιλάργυρους/ες.