Ζευγάρι Σκωτσέζων: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
VSal (συζήτηση | συνεισφορές) |
VSal (συζήτηση | συνεισφορές) Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 38: | Γραμμή 38: | ||
'''Γ) Ιδεολογία & Κριτική Ανάγνωση''' |
'''Γ) Ιδεολογία & Κριτική Ανάγνωση''' |
||
− | Η ανωτέρω μη αναμενόμενη συνθήκη της ιστορίας στοχεύει στο στιγματισμό του φιλάργυρου πρωταγωνιστή του ανεκδότου και μέσω αυτού όλων των μελών της κατηγορίας των φιλάργυρων ατόμων που θυσιάζουν ακόμα και τους/τις αγαπημένους/ες τους για ένα χρηματικό ποσό. |
+ | Η ανωτέρω μη αναμενόμενη συνθήκη της ιστορίας στοχεύει στο στιγματισμό του φιλάργυρου πρωταγωνιστή του ανεκδότου και μέσω αυτού όλων των μελών της κατηγορίας των φιλάργυρων ατόμων που θυσιάζουν ακόμα και τους/τις αγαπημένους/ες τους για ένα χρηματικό ποσό. Ακόμη, η σαφής αναφορά στην καταγωγή του ζευγαριού (Σκωτσέζοι) ίσως να επιδιώκει να συνδέσει τη συγκεκριμένη εθνική κατηγορία με την ιδιότητα της φιλαργυρίας, και έτσι να στιγματίσει τους/τις Σκωτσέζους/ες ως φιλάργυρους/ες. |
[[Κατηγορία: Ανέκδοτα]] |
[[Κατηγορία: Ανέκδοτα]] |
Τελευταία αναθεώρηση της 12:18, 24 Μαΐου 2019
Κείμενο
Ένα ζευγάρι Σκωτσέζων πάνε στην έκθεση αεροπλοΐας όπως κάθε χρόνο. Και κάθε χρόνο τα ίδια: Αυτός: Πολύ θα ήθελα να κάναμε μια βόλτα με ένα αεροπλάνο. Αυτή: Το ξέρω, αλλά στοιχίζει 10 στερλίνες... και 10 στερλίνες είναι 10 στερλίνες. Αυτός: Αγάπη μου, είμαι 71 ετών. Αν δεν ανέβω στο αεροπλάνο φέτος, ίσως να μη μου δοθεί άλλη ευκαιρία. Αυτή: Ναι, αλλά στοιχίζει 10 στερλίνες... και 10 στερλίνες είναι 10 στερλίνες. Ο πιλότος, παραδίπλα, τους άκουσε και τους λέει: Πιλότος: Θα σας κάνω μια πρόταση. Θα σας πάρω και τους δυο για μια βόλτα. Αν δεν σας ξεφύγει ούτε μια λέξη κατά την διάρκεια της πτήσης, δεν θέλω λεφτά. Αλλά έστω και μια λέξη να πείτε, θα μου δώσετε δέκα στερλίνες. Τα συμφωνήσανε και επιβιβάστηκαν. Ο πιλότος έκανε του διάολου τα πιο ανάποδα λουπ, αλλά αυτοί δεν έβγαλαν άχνα. Ξανά και ξανά, τσιμουδιά. Το προσγειώνει και λέει στον Σκωτσέζο: Πιλότος: Ομολογώ ότι έκανα ό,τι περνούσε απ’ το χέρι μου για να σας κάνω να ουρλιάξετε απ’ το φόβο, αλλά μπράβο σας, ούτε κιχ. Αυτός: Να σου πω, ήμουνα στο τσακ να σου πω κάτι όταν έπεσε η γυναίκα μου, αλλά δέκα στερλίνες είναι δέκα στερλίνες! |
Σχόλια
Α) Δομικά & Γλωσσικά στοιχεία
Στο συγκεκριμένο αφηγηματικό ανέκδοτο χιούμορ προκαλείται από την ατάκα (punch line) του ανεκδότου «Να σου πω, ήμουνα στο τσακ να σου πω κάτι όταν έπεσε η γυναίκα μου, αλλά δέκα στερλίνες είναι δέκα στερλίνες!»
Β) Πολιτισμικές & Διακειμενικές αναφορές
Στο συγκεκριμένο κοινωνικοπολιτισμικό πλαίσιο η ανωτέρω φράση θεωρείται χιουμοριστική, διότι συντελεί στην άρση μίας προσδοκίας. Συγκεκριμένα, χιούμορ προκαλείται από το γεγονός ότι ο άνδρας στην ιστορία δεν μίλησε ούτε όταν η γυναίκα του έπεσε από το αεροπλάνο προκειμένου να μην κληθεί να δώσει στον πιλότο τις συμφωνημένες 10 στερλίνες στην περίπτωση που είτε εκείνος είτε η γυναίκα του μιλούσαν κατά τη διάρκεια της πτήσης. Η στάση του αυτή θεωρείται χιουμοριστική διότι ανατρέπει την εξής προσδοκία: ο σύζυγος θα αναμενόταν όχι απλώς να μιλήσει αλλά να καλέσει άμεσα σε βοήθεια προκειμένου να σωθεί η σύζυγός του. Αντιθέτως, δεν επέδειξε το παραμικρό ενδιαφέρον και έμεινε απαθής προκειμένου να μην πληρώσει το αντίτιμο.
Γ) Ιδεολογία & Κριτική Ανάγνωση
Η ανωτέρω μη αναμενόμενη συνθήκη της ιστορίας στοχεύει στο στιγματισμό του φιλάργυρου πρωταγωνιστή του ανεκδότου και μέσω αυτού όλων των μελών της κατηγορίας των φιλάργυρων ατόμων που θυσιάζουν ακόμα και τους/τις αγαπημένους/ες τους για ένα χρηματικό ποσό. Ακόμη, η σαφής αναφορά στην καταγωγή του ζευγαριού (Σκωτσέζοι) ίσως να επιδιώκει να συνδέσει τη συγκεκριμένη εθνική κατηγορία με την ιδιότητα της φιλαργυρίας, και έτσι να στιγματίσει τους/τις Σκωτσέζους/ες ως φιλάργυρους/ες.